на Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Index
на Главную Форума - back to Forum Index
Эадор.Сотворение - Eador.The Genesis на Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Index
на Главную Форума - back to Forum Index
Автор / Сообщение

Переклад українською: обговорення

   Apple Knight

 
 
 Лорд

Свитков: 91
С нами с: 28.12.2009
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Вт Янв 05, 2010 17:16     Заголовок сообщения: Переклад українською: обговорення

Exclamation Внимание! Важная тема! Exclamation
Флуд и ОФФ-Топ в этой теме запрещены!


Ця тема створена для перекладу ресурсів гри Еадор українською мовою.

Eador\Text:
ability.txt
build_group.txt
defender.txt
effects.txt - APROMIX
hero_class.txt
hero_class_d.txt
hint.txt - Apple Knight
inner_build.txt
journal.txt
medal.txt- Apple Knight
message.txt
outer_build.txt
quest.txt - APROMIX
races.txt- Apple Knight
resourse.txt - Apple Knight
ritual.txt
site.txt - Apple Knight
site1.txt - Apple Knight
skill.txt - Apple Knight
spell.txt
tutorial.txt - Apple Knight
unit.txt
upgrade.txt

Eador\Text\Diplomacy:
Player0.txt
Player1.txt
Player2.txt
Player3.txt
Player4.txt
Player5.txt
Player6.txt
Player7.txt
Player8.txt
Player9.txt
Player10.txt
Player11.txt
Player12.txt
Player13.txt
Player14.txt
Player15.txt
Player16.txt

Eador\var:
ability_num.var - пов'язаний з ability.txt
attitude.var
bf_object.var
build_group.var
campaign_dialog.var
credits.var
defender.var - пов'язаний з defender.txt
dialog.var
effects.var
guard_type.var
hero_advice.var
hero_class.var - пов'язаний з hero_class.txt
inner_build.var - пов'язаний з inner_build.txt
item.var
item_set.var
item_slot.var
item_type.var
medal.var - пов'язаний з medal.txt
names.var
outer_build.var - пов'язаний з outer_build.txt
phrases.var
players.var
prefix.var
province_level.var
province_name.var
province_type.var
quest.var
question.var
race.var - пов'язаний з race.txt
resource.var - пов'язаний з resourse.txt
ritual.var - пов'язаний з ritual.txt
ruler_nick.var
ruler_title.var
shard.var
shard_bonus.var
site.var - пов'язаний з site.txt
skill.var - пов'язаний з skill.txt
spell.var - пов'язаний з spell.txt
Suffix.var
terrain.var
unit.var - пов'язаний з unit.txt
unit_class.var
unit_type.var
unit_upg.var - пов'язаний з upgrade.txt
yuplay.var

Последний раз редактировалось: Apple Knight (Чт Апр 01, 2010 22:00), всего редактировалось 9 раз(а)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   Drosel

 
 
 * Небесный Лорд *
admin
Небесная стража



Свитков: 2108
С нами с: 22.09.2009
Откуда: Харьков
Цитировать
СообщениеДобавлено: Вт Янв 05, 2010 17:28     Заголовок сообщения:

Был план сделать английскую локализацию. Но на данный момент это все еще план, также как и сетевая игра.

Основная трудность перевода - обилие художественного текста.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   NecRus888

 
 
 † Дух Ночи †
admin
Тёмный канцлер



Свитков: 2385
С нами с: 26.10.2009
Откуда: СПБ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Вт Янв 05, 2010 17:43     Заголовок сообщения:

Мне Алексей как-то отвечал, что переводом на инглиш будут издатели заниматься...а вот насчет украинского не знаю...только если сами фанаты)))...в принципе, что мешает самим начать?!...большинство текста открыто...будет как мод)))
_________________
Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn....)))
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Apple Knight

 
 
 Лорд

Свитков: 91
С нами с: 28.12.2009
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Ср Янв 06, 2010 13:30     Заголовок сообщения:

Наткнувся на ось таку проблему, у текстах не відображається українські букви:
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   The shadow of Squee

 
 
 ↑ Искатель ↑
admin
Стража Древних



Свитков: 747
С нами с: 01.06.2009
Откуда: Odessa, Ukraine
Цитировать
СообщениеДобавлено: Чт Янв 07, 2010 16:01     Заголовок сообщения:

Зверни увагу на файли font01.pcx і font02.pcx та цю тему
_________________
Гармонично недоразвитая личность
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ
   Drosel

 
 
 * Небесный Лорд *
admin
Небесная стража



Свитков: 2108
С нами с: 22.09.2009
Откуда: Харьков
Цитировать
СообщениеДобавлено: Вт Янв 12, 2010 23:17     Заголовок сообщения:

Итак, подведем итог недавней псевдодискуссии (там же официальная позиция администрации по языковому вопросу):

Gorwind: два предупреждения за угрозы, оскорбления и за игнорирование предупреждений.

MEZON: предупреждение за троллинг.

Dx: предупреждение за удаление предупреждения от администрации.

Всем участникам форума:
Размещение сообщений, не соответствующих обсуждаемой теме, считается оффтопом и наказывается предупреждением. Единственное место на форуме, где можно и нужно обсуждать работу и разделы форума, а также действия модераторов - Залы Правосудия.

Администрация.

Trist:
Идиосинкразия к украинскому языку мешает читать сообщения на русском?
Предупреждение за офтоп и игнорирование распоряжений администрации.

Администрация.


Последний раз редактировалось: Drosel (Чт Янв 14, 2010 13:45), всего редактировалось 3 раз(а)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   rassko

 
 
 Охотник

Свитков: 5
С нами с: 11.10.2009
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 15:02     Заголовок сообщения:

Я не вижу трудности в том, чтобы нарисовать несколько дополнительных букв для украинского шрифта. Просто переводить весь текст - это большая работа. И заниматься этим лучше бы вдвоём - переводчику и корректору.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Dark_Ranger

 
 
 -Мастер Убийца-

II Of. Vice-Champion

Vice-Champion of Eador. Award of the Championship Prize-winner

Свитков: 166
С нами с: 26.11.2009
Откуда: Ukraine Cherkassy
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 15:09     Заголовок сообщения:

Apple Knight
Действительно, напиши о текущем состоянии дел по переводу. И если нужна помощь в чем-то не стесняйся.
А так как все таки игра украинская, то на диске, мне кажется, должна присутствовать украинская локализация. Ведь есть категория людей в Украине, которые предпочитают все таки родной язык.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты ICQ
   Apple Knight

 
 
 Лорд

Свитков: 91
С нами с: 28.12.2009
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 15:30     Заголовок сообщения:

Дякую, нарешті якісь адекватні коментарі. Таке враження що декому тут медом намазано.
Насправді я замість української літеру "і" використовую аналогічну англійську літеру "i", так як вони повністю ідентичні. А з такими літерами як "Є" та "Ї" деякі проблеми...
Поки що я їх оминаю ставлячи замість них знак _
після того повністю переведу всі тексти то займусь цією проблемою.

Узагалі текстів дуже багато, поки що перевів тільки файли tutorial.txt та hint.txt
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   Dark_Ranger

 
 
 -Мастер Убийца-

II Of. Vice-Champion

Vice-Champion of Eador. Award of the Championship Prize-winner

Свитков: 166
С нами с: 26.11.2009
Откуда: Ukraine Cherkassy
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 15:40     Заголовок сообщения:

А навіщо ставити знак "_" та англійську "і", став як повинно бути, а коли шрифт підкорегується, все буде виглядати як треба.
Я поки що візьмуся за файли Ritual.txt та Spell.txt.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты ICQ
   Apple Knight

 
 
 Лорд

Свитков: 91
С нами с: 28.12.2009
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 16:58     Заголовок сообщения:

Супер!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   Apple Knight

 
 
 Лорд

Свитков: 91
С нами с: 28.12.2009
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 17:23     Заголовок сообщения:

Сьогодні ввечері візмусь за файли:
Site1.txt
Site.txt
medal.txt
races.txt
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   Drosel

 
 
 * Небесный Лорд *
admin
Небесная стража



Свитков: 2108
С нами с: 22.09.2009
Откуда: Харьков
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 17:37     Заголовок сообщения:

Советую для наглядности добавить в первый пост список файлов "in progress" и "done". И потом его обновлять.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Apple Knight

 
 
 Лорд

Свитков: 91
С нами с: 28.12.2009
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 18:06     Заголовок сообщения:

дякую за ідею
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   Dark_Ranger

 
 
 -Мастер Убийца-

II Of. Vice-Champion

Vice-Champion of Eador. Award of the Championship Prize-winner

Свитков: 166
С нами с: 26.11.2009
Откуда: Ukraine Cherkassy
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 20:34     Заголовок сообщения:

Так, шрифты уже переделал Лежат тут в архиве. Может что надо будет подправить - сделаю.
Теперь по-поводу перевода. Как лучше перевести "нежить" - "нечисть" или "погань" Very Happy или оставить как есть Laughing ("насморк") Mr. Green
Это конечно шутка. Вообще нежить переводится как нечисть.

Последний раз редактировалось: Dark_Ranger (Пт Янв 15, 2010 20:53), всего редактировалось 1 раз
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты ICQ
   Apple Knight

 
 
 Лорд

Свитков: 91
С нами с: 28.12.2009
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 20:49     Заголовок сообщения:

Ух, ну і важке запитання)
Нежить ні в якому разі, Погань також непідходить! Нечисть вже ближче до істини.
Можливо використати слово Мертві або Неупокоєні...навіть незнаю...
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   HerrHolkin

 
 
 ∞ Владыка Душ ∞
Ветеран
Демиург: Мастер игр



Свитков: 4430
С нами с: 20.11.2009
Откуда: Minecraft
Цитировать
СообщениеДобавлено: Сб Янв 16, 2010 3:36     Заголовок сообщения:

+1
Так тримати!
Сподіваюсь переклад буде літературний. А ще непогано було б різним расам різні діалекти дати.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ
   angramania

 
 
 † Паладин ()
Ветеран



Свитков: 477
С нами с: 16.01.2010
Цитировать
СообщениеДобавлено: Сб Янв 16, 2010 8:30     Заголовок сообщения:

Энтузиазм это хорошо, но без навыков он только к лоКАЛизациям приводит. Для начала нужно хорошо знать оба языка, дабы не плодить русизмы. В данном случае нужно еще немного знать английский, который явно был первоисточником терминов. Обязательно создается словарь терминов, дабы везде одно и то же слово переводилось одинаково. Ну и неплохо было бы иметь хоть какой-то софт или просто схему, позволяющую одномоментно заменить все вхождения данного термина на альтернативный перевод, с учетом словоформ естественно. Без этого получим шедевры типа недавнего Dragon age: origins, где тексты квестов переводил один, названия предметов в мире другой, а диалоги третий, как следствие одна и та же вещь названа различными словами, что не может не "радовать" при решении квестов.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   vlad

 
 
 Колдун

Свитков: 57
С нами с: 18.07.2009
Цитировать
СообщениеДобавлено: Сб Янв 16, 2010 15:10     Заголовок сообщения:

Apple Knight писал(а):
Ух, ну і важке запитання)
Нежить ні в якому разі, Погань також непідходить! Нечисть вже ближче до істини.
Можливо використати слово Мертві або Неупокоєні...навіть незнаю...

Нежить це undead англійською, думаю треба перекладати як повсталі мерці або немертвi.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Dark_Ranger

 
 
 -Мастер Убийца-

II Of. Vice-Champion

Vice-Champion of Eador. Award of the Championship Prize-winner

Свитков: 166
С нами с: 26.11.2009
Откуда: Ukraine Cherkassy
Цитировать
СообщениеДобавлено: Сб Янв 16, 2010 15:16     Заголовок сообщения:

Я перевел все таки как "нечисть", потому как в большинстве словарей так и есть. А вот вопрос как правильно по украински написать "горгулья" и как перевести "умение призыва".
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты ICQ
Часовой пояс: GMT +3:00
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.

 


Ты не можешь начинать темы
Ты не можешь отвечать на сообщения
Ты не можешь редактировать свои сообщения
Ты не можешь удалять свои сообщения
Ты не можешь голосовать в опросах
на Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Index Eador. The Genesis. Encyclopedia на Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Index