на Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Index
на Главную Форума - back to Forum Index
Эадор.Сотворение - Eador.The Genesis на Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Index
на Главную Форума - back to Forum Index
Автор / Сообщение

Переклад українською: обговорення

   Romeo V

 
 
 Охотник

Свитков: 8
С нами с: 21.02.2010
Откуда: Тернопіль, Україна
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2010 23:10     Заголовок сообщения:

Да, наш президент тепер розпочинає переслідування на любу українізацію) Шифруйтесь...
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   Drosel

 
 
 * Небесный Лорд *
admin
Небесная стража



Свитков: 2108
С нами с: 22.09.2009
Откуда: Харьков
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2010 23:28     Заголовок сообщения:

Давайте тут без этого.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Apple Knight

 
 
 Лорд

Свитков: 91
С нами с: 28.12.2009
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Чт Апр 01, 2010 21:54     Заголовок сообщения:

Здесь я оставлю немного своих чуств.
...
Да, если бы все пошло по ПЛАНУ - украинский перевод был бы давно
закончен. Особенно порадовали "переводчики", которые:
Появились - взяли на себя половину файлов - исчезли.
Но мы ведь словяне, да? С рвением взялись за дело и на полпути бросили.
...
Для скептиков считающих что этот перевод никому ненужен:
Уж поверьте очень многие жители Украины, а тем более Западной Украины заинтересовались бы игрой только изза украинского перевода.
Конечно, если бы автор заказал профессиональный украинский перевод, то скорее всего он бы не окупился. Но именно потому была идея создать любительский перевод, стараниями энтузиастов. И смею заявить что наш перевод почти бы не уступал профессиональному.
...
Кстати, хочу покаятся. На некотором этапе я форсировал собития, например писал что файл такой-то окончен, в то время когда он был не окончен. Но делал я это для того чтобы привлечь внимания.
...
Сейчас я подправил первый пост, указав какие файли ТОЧНО переведены и хранятся у меня, а какие свободные
Желания переводить дальше нет, потому что знаю если буду переводить сам - уйдет слишком много времени. Жду на новых энтузиастов.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   The shadow of Squee

 
 
 ↑ Искатель ↑
admin
Стража Древних



Свитков: 747
С нами с: 01.06.2009
Откуда: Odessa, Ukraine
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пт Апр 02, 2010 1:01     Заголовок сообщения:

"Обещать" - не значит "жениться". Smile
Apple Knight писал(а):
Кстати, хочу покаятся. На некотором этапе я форсировал собития, например писал что файл такой-то окончен, в то время когда он был не окончен. Но делал я это для того чтобы привлечь внимания.

Ну так чему ты удивляешься?
Неужели ты серьезно полагаешь, что такой хитрый был только ты один?
Apple Knight писал(а):
Сейчас я подправил первый пост, указав какие файли ТОЧНО переведены и хранятся у меня, а какие свободные
Желания переводить дальше нет, потому что знаю если буду переводить сам - уйдет слишком много времени. Жду на новых энтузиастов.

А зачем "убил" легенду и цветовую кодировку первой трети списка файлов?
_________________
Гармонично недоразвитая личность
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ
   Metuk

 
 
 Ратник

Свитков: 11
С нами с: 01.02.2010
Откуда: Тернопіль
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пн Апр 19, 2010 15:09     Заголовок сообщения:

Хлопці, я глибоко вибачаюсь, але в мене за ці 2 місяці стались глибокі проблеми: від того що в мене другий місяць немає інтернету( пишу з університету), з того що я чуть не злетів із степендії, + ще помер дідусьSad. Про Еадор забув.... Постараюсь в неділю скинути переклади, якщо провайдер мене підключить до нету ( типу в селі антену вже поставили, а ще її провірити і т.д.) Вчуся в місті, але кожен день їжджу додому + весняно-польові роботи... Таки село.... Вибачте....
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   Warge

 
 
 Лекарь

Свитков: 4
С нами с: 02.06.2010
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Ср Июн 02, 2010 13:58     Заголовок сообщения:

Шановні, так що - існує підтримка українських букв? Чи так цю проблему й не вирішено?
_________________
Cogito, ergo sum.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Warge

 
 
 Лекарь

Свитков: 4
С нами с: 02.06.2010
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Ср Июн 02, 2010 14:08     Заголовок сообщения:

Призрак - може, все ж таки, привид?
_________________
Cogito, ergo sum.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Drosel

 
 
 * Небесный Лорд *
admin
Небесная стража



Свитков: 2108
С нами с: 22.09.2009
Откуда: Харьков
Цитировать
СообщениеДобавлено: Ср Июн 02, 2010 14:15     Заголовок сообщения:

Warge писал(а):
Шановні, так що - існує підтримка українських букв? Чи так цю проблему й не вирішено?

Решена еще на первой странице этой темы.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Enjoyment

 
 
 Зверобой
Ветеран



Свитков: 46
С нами с: 21.07.2010
Откуда: Переяслав-Хмельницкий
Цитировать
СообщениеДобавлено: Ср Июл 21, 2010 16:34     Заголовок сообщения:

жаль что тема зачахла... Хотя я не шибко фанат идеи использовать украинский язык именно в Эадоре (исключительно из личных предпочтений - не вяжется у меня как-то чисто фонетически "бій між мавкою та громилом" с эпичным повествованием), но с удовольствием поучаствовал бы в переводе. Могу взять на себя перевод диалогов и событий. Если это кому-то еще надо...

Офф-топ
Уточню немного: я с удовольствием смотрю фильмы на родном языке, слушаю украинскую музыку и сыграл бы во много игр будь у них украинская локализация, но вот жанр фэнтези мне в украинском не близок. Увы. Я осознаю что украинский перевод того же Ведьмака был бы ближе к польскому оригиналу и точнее, но после прочтения 7 книг на русском - уже не смогу читать его на родном.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Catalyst

 
 
 * Аватар *
Ветеран



Свитков: 1956
С нами с: 30.10.2010
Откуда: Київ
Цитировать
СообщениеДобавлено: Ср Мая 18, 2011 0:26     Заголовок сообщения:

Якби я побачив цю тему ранiше...
Готовий допомогти.
_________________
30.10.2010 - 17.09.2013
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
   Febborn

 
 
 Ученик мага

Свитков: 10
С нами с: 26.05.2021
Откуда: Киев, Феодосия
Цитировать
СообщениеДобавлено: Чт Мар 31, 2022 14:29     Заголовок сообщения:

Вітаю! Пройшло більш ніж десять років і я вирішив зайнятися перекладом Єадору на українську.
_________________
Зарывая свои грехи в землю, люди сеют семена собственной гибели.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты Посетить сайт автора
   UadorU

 
 
 ♠ Император ♠
Ветеран



Свитков: 1055
С нами с: 21.12.2015
Откуда: Хроники Эмбера, Полная история Средиземья, Драгонленс, Черный отряд, Сага о ведьмаке, Джек-из-тени..
Цитировать
СообщениеДобавлено: Вс Апр 03, 2022 1:43     Заголовок сообщения:

Febborn писал(а):
Вітаю! Пройшло більш ніж десять років і я вирішив зайнятися перекладом Єадору на українську.
Основное находится в папке
Eador/Text

Upd:
прошу простить - в первом посте темы более детально Вами расписано.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   Febborn

 
 
 Ученик мага

Свитков: 10
С нами с: 26.05.2021
Откуда: Киев, Феодосия
Цитировать
СообщениеДобавлено: Пн Апр 04, 2022 11:57     Заголовок сообщения:

Вкурсі, не так то все і просто Smile
_________________
Зарывая свои грехи в землю, люди сеют семена собственной гибели.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты Посетить сайт автора
   MatUs

 
 
 Лучник

Свитков: 3
С нами с: 15.07.2015
Цитировать
СообщениеДобавлено: Чт Мая 19, 2022 7:46     Заголовок сообщения:

Febborn писал(а):
Вітаю! Пройшло більш ніж десять років і я вирішив зайнятися перекладом Єадору на українську.

Дякую, буду чекати з нетерпінням Good!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   MatUs

 
 
 Лучник

Свитков: 3
С нами с: 15.07.2015
Цитировать
СообщениеДобавлено: Ср Мая 25, 2022 22:43     Заголовок сообщения:

До речі, є така локалізаційна спілка під назвою "Шлякбитраф". Вони робили переклад таких ігор як,наприклад, Baldur's gate enhanced edition, Metro 2033, зараз займаються перекладом Kingdom Come: Deliverence. Так от, люди приділили багато часу для перекладу РПГ і у них на сайті є словник D&D з величезною кількістю термінології. Пропоную взяти цей словник за основу.
Посилання: https://sbt.localization.com.ua/sbtdnd/
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
   MatUs

 
 
 Лучник

Свитков: 3
С нами с: 15.07.2015
Цитировать
СообщениеДобавлено: Сб Мая 28, 2022 17:51     Заголовок сообщения:

Apple Knight писал(а):

Як думаєте перекласти "Урон"(здоров'ю)?
Не "збиток" же...

Урон - ушкодження
Нанести урон здоровью - завдати ушкоджень здоров'ю
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Часовой пояс: GMT +3:00
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

 


Ты не можешь начинать темы
Ты не можешь отвечать на сообщения
Ты не можешь редактировать свои сообщения
Ты не можешь удалять свои сообщения
Ты не можешь голосовать в опросах
на Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Index Eador. The Genesis. Encyclopedia на Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Indexна Главную Форума - back to Forum Index